歐洲議(yì)會(huì)已經投票決定将航運業納入其排放(fàng)交易體系(ETS),其中500票贊成,111票反對(duì),11票棄權。
該決定是歐盟ETS整體改革的一部分,在“Fit for 55”一攬子計(jì)劃下(xià)啓動。根據“Fit for 55”一攬子計(jì)劃,歐盟計(jì)劃到(dào)2030年将溫室氣體排放(fàng)量至少減少55%(與1990年相比)。
相關文(wén)本必須得到(dào)歐盟理(lǐ)事(shì)會(huì)的正式批準,然後在《歐盟公報(bào)》上(shàng)公布,并于20天後生效。
另外(wài),将航運業納入歐盟ETS的綱要已經拟定,該計(jì)劃将從(cóng)2024年開(kāi)始分階段實施。
根據新法規,船(chuán)東将從(cóng)2024年開(kāi)始爲40%的排放(fàng)量支付費用(yòng),2025年爲70%,2026年爲100%。
同時(shí),議(yì)會(huì)同意分配2000萬個ETS配額,價值約20億美(měi)元。
将航運業納入歐盟ETS所産生的收入中,至少有15億歐元(15.7億美(měi)元)将用(yòng)于脫碳研究和(hé)促進提高(gāo)船(chuán)舶能(néng)源效率。
議(yì)會(huì)ETS調查員Peter Liese說:“将船(chuán)舶納入歐盟ETS是一項重要的成果,因爲這(zhè)将鼓勵船(chuán)東和(hé)運營商使用(yòng)當前最佳的技術并進行創新,不僅有助于保護氣候,還能(néng)改善靠近河(hé)流和(hé)海岸線城(chéng)市的空(kōng)氣污染。”
當船(chuán)東對(duì)影響船(chuán)舶溫室氣體排放(fàng)的運營決策負責時(shí),他(tā)們也(yě)能(néng)夠把成本轉嫁給運營商和(hé)租方。
如果國際海事(shì)組織同意其市場導向型措施,以激勵行業向零排放(fàng)航運過渡,ETS也(yě)将被改變。
重要的是議(yì)會(huì)還投票決定,除二氧化碳外(wài),将甲烷和(hé)一氧化二氮納入其排放(fàng)方案,這(zhè)在以前是沒有的。
根據ETS相關内容,在歐盟國家港口間航行的船(chuán)舶産生的所有排放(fàng),在歐盟國家港口和(hé)非歐盟國家港口間航行的船(chuán)舶産生的一半排放(fàng),以及在歐盟港口停泊的船(chuán)舶産生的所有排放(fàng),都将被納入ETS。
建議(yì)擁有歐盟ETS範圍内船(chuán)舶的公司對(duì)合同安排進行必要的更新,并開(kāi)始考慮如何獲得必要的排放(fàng)配額。
END
中國船(chuán)檢獨家文(wén)章,轉請(qǐng)注明(míng)出處“中國船(chuán)檢或國際船(chuán)媒”,違者必究!